Super-Bildunterschriften (1)

Ein wichtiger Bestandteil von Doku-Soaps und ähnlichen Fernsehformaten sind ja kurze Zwischeninterviews der Beteiligten bzw. Betroffenen. Dabei werden dann Statements zum Beispiel zur eigenen Person, der Katze oder der allgemeinen Gesamtlage abgegeben. Man kennt das ja.

Damit man als Zuschauer dabei den Faden nicht verliert, werden dabei stets 3 wichtige Informationen eingeblendet: Der Name der Person, deren Alter und ein kurzer prägnanter Satz welcher sehr viel Spielraum hat. Anfangs ist da zumeist der Beruf der eingeblendeten Person zu lesen, später dann eine Zusammenfassung der Meinung zusammen gekürzt au 3 Wörter wie etwa in Talk Shows und manchmal stehen da auch Sachen die vollkommen aus der Luft gegriffen zu sein scheinen. So mancher zuständiger Redakteur wird sich wohl hier und da einen kleinen Spaß auch nicht verkneifen können.

Zur mittlerweile üppigen, Sammlung an „Super-Symbolfotos“ kommt in den nächsten Tagen also eine kleine Ansammlung an „Super-Bildunterschriften“ (Ich glaube normalerweise nennt man so etwas im TV-Jargon „Bauchbinden“, aber „Super-Bauchbinden“ klingt so sehr nach Stiftung Warentest und Umstandsmoden.)

Beginnen wir Heute also mit einem Standbild aus einer Ausgabe von „Mitten im Leben“ (RTL), eine Sendung welche meistens eine Art „Frauentausch“ (RTL II) nur mit Kindern ist. Hier sehen wir Tauschpapa Gerald, welcher vor seiner imposanten Biertruck-Sammlung davon erzählt, dass Tauschtochter „Zändie“ lieber einen vernünftigen Beruf lernen soll. „Zändie“ träumt nämlich davon, beim „Tauschexperiment“ berühmt und zugleich als Darstellerin für GZSZ entdeckt zu werden.

Laster und Locken

Dazu sei vielleicht noch erwähnt, dass bezüglich seiner Frisur in der gesamten Sendung kein Wort gefallen ist. Wie diese Bildunterschrift also zu interpretieren ist, bleibt voll und ganz den Zuschauern überlassen. Vielleicht sind damit ja die Biertrucks gemeint.

Bonus-Info: Im Englischen hat man eine äusserst lustige Bezeichnung für den Vokuhila: business in the front, party in the back

48 Replies to “Super-Bildunterschriften (1)”

  1. Mein Favorit ist seit Jahren ungeschlagen eine Bildunterschrift zu Michael Stipes beim Interview mit Sarah Kuttner:
    „War zufällig gerade in der Gegend“

  2. da wollten sich die leute hinter der kamera mal wieder von dem szenario davor distanzieren – soll wohl ironisch gebrochen rüberkommen.
    keine chance. sie sind immer noch die größeren assholes.

  3. Hier oben heisst das Ding „Hockey“-Frisur, nach seiner Beliebtheit bei Eishockeyspielern, aber auch „Bundesliga“-Frisur hab ich schon gehørt…

  4. Ist „gekürzt au 3 Wörter“ eigentlich irgendwie ein Wortwitz? Oder fehlt da einfach nur ein f ? (ernsthaft jetzt, einer muss ja den Wortnazi machen ;) )
    Aber tolle neue Rubrik, die hat viel Potential.

  5. @14, Rrrobert: das kann ich nur aus vollem Herzen unterstreichen.
    kein pseudointellektuellesbildungsbürgertumshirngewäsch. sondern aufmerksame, pointierte kritik an art und form des dargebotenen. nicht aber am dargebotenen (Gerald) selbst. chapeau, herm. chapeau.

  6. Was ich bei den Dokusoaps noch viel geiler finde, ist, dass man das Gesehene mindestens zweimal wiederholt bekommt. Betritt jemand einen Raum, sagt der Sprecher: „Jemand betritt den Raum“. Und dann wird ein Interview dazwischengeschnitten, wo der derjenige, der den Raum betreten hat, sagt: „Ja, und dann hab‘ ich den Raum betreten.“ Großes Bildschirmkino.

  7. @Linus: Wenn es besonders toll läuft, steht dann beim Interview auch noch in der Bauchbinde: „Hat gerade den Raum betreten“.

  8. Durch diesen Beitrag inspiriert habe ich die Sendung mal wahllos bei voxnow.de angeklickt und habe dieses wunderbare Detail gefunden:

    Screenshot (bei Tinypic)

    JA! Sie hält ein Stück Paper mit der Bildunterschrift hoch. Wie meta! Ich flipp‘ aus!

  9. Ich will deine Urlaubsvertretung nicht untergraben lieber Herm, aber was ich gerade auf N24 sehen muss, schlägt dem Fass den Boden aus – ein Link für alle Interessierten…

  10. Es gibt auch für die englische Bezeichnung eine deutsche Entsprechung/Übersetzung: „Vorne Geschäftsmann, hinten Partylöwe“.

    Wir können ja mal ne Sammlung machen:
    „Nackentapete“
    „Nackenspoiler“

  11. @carua: aber nicht das du mir jetzt sämtliches material vorweg nimmst :D

    @rockit: war das die sendung in der michel friedman angetrunkene jugendliche zur wahl befragt hat?

    der norweger: nicht nur der.

    @jochen: Aber „Vorne Geschäftsmann, hinten Partylöwe” klingt doch so nach Sat1 Fun Freitag

  12. @ 13: Laut dem 11 Freunde Spezial Heft „Die 80er“ heißt der Vokuhila im Ausland (Skandinaven?) „bundesligär“ oder „bundesliga-haar“ oder so, aufgrund der überproportional großen Beliebtheit, die die Frisur auf den Köpfen deutscher Fußballspieler hatte.

  13. Danke, Herm! Diese Rubrik macht das Internet komplett.

    Mein Favourite ist aus „Bauer sucht Frau“: Der Bauer, nennen wir ihn Holger, um die 40, wohnhaftierend bei Mutti, sucht also eine Frau. Er kriegt Claudia. Sympathie ist zwar da, aber Claudia muss darunter leiden, dass Holger sie immer nur Frau ruft. Frau mach dies, Frau mach jenes, Frau komm mal her. Irgendwann schmeißt Holger ne Party ( = er trommelt zwei Nachbarsbauern zusammen), um ihnen die Frau vorzustellen: „So… das ist jetzt hier die *Fingerzeig mit abwesendem Blick*… Frau.“
    Reporter zu Claudia: „Wie finden Sie denn das, dass der Holger Sie immer nur Frau nennt?“
    Claudia: „Ja, ich find das doof, ich hab ja auch einen Namen.“
    Bauchbinde: „Claudia – Hat einen Namen“.

    Schön finde ich auch, wenn den Redakteuren die Möglichkeiten zur Personenbezeichnung ausgehen. Aus „Pferdefreundin Simone“ wird dann erst „Bierdeckelsammlerin Simone“ (wichtige Regel dabei: In der Folge werden weder Pferde noch Bierdeckel thematisiert), um dann anzukommen bei „die brünette Simone“. Adjektiv muss sein. Viva el Trash TV!

  14. Hab nochmal in meiner Erinnerung gekramt: Bei „Schwiegertochter gesucht“ sagte die Vielleicht-Schwiegermutter: „Ja, ich staune über meinen Holger wie gut der mit Frauen umgehen kann!“ Bauchbinde: „Hildegard – Erstaunte Mutter von Holger“. Herrlich, wo kann man sich auf so Jobs bewerben?

  15. btw: „vorne Büro und hinten Party“ als deutschsprachige Bezeichnung für Vokuhila ist fester Bestandteil jedes Krocha-Vokabulars. Bam Oida, Schicht ist Pflicht.

  16. Interessantes über den internationalen Sprachgebrauch des Vokuhila!

    Dänisch: Bundesliga-hår = Bundesliga-Haar, aufgrund des Vorurteils, dass diese Frisur für die Fußballbundesliga, ihre Spieler oder Fans charakteristisch sei.

    Italienisch: capelli alla tedesca = Frisur nach deutschem Stil

    Ungarisch: Bundesliga oder footballist

    Da sag noch mal einer, der deutsche Fußball hätte kein internationales Renommee!

  17. Meine liebste Bildunterschrift im TV ist und bleibt: Experte. Da gibt es vielfältige Einsatzmöglichkeiten. Medienexperte, Haushaltsexpertin, Weihnachtsexperte, Unterhosenexperte, ADAC-Expertin, Physikexpertin, Tierexperte… das geht mit allem und sagt meistens gar nix. :D

Comments are closed.